- 1 : 2022/04/30(土) 16:32:52.42 ID:nOPJJt7FM
90年代思考」をぶったぎるNetflixドラマの迫力
「アウト発言」が学べるイギリス法廷ミステリーhttps://toyokeizai.net/articles/-/584823?display=b- 2 : 2022/04/30(土) 16:33:04.43 ID:nOPJJt7FM
- 吹き替えくらい用意しとけやマジで
- 3 : 2022/04/30(土) 16:33:20.22 ID:nOPJJt7FM
- 「ながら作業」できねーだろが!
- 4 : 2022/04/30(土) 16:33:28.49 ID:lOXfh+sg0
- わかる
- 5 : 2022/04/30(土) 16:34:29.77 ID:YNwe0+1Ta
- (ヽ´ん`)「こういうのは字幕で見るんだよ」
(ヽ´ん`)(追い付けない……) - 6 : 2022/04/30(土) 16:34:34.89 ID:wqZtShGg0
- ふーん
俺なら日本語じゃなくてもながら作業できるくらいリスニング極めるチャンスだと思うけどなぁ - 43 : 2022/04/30(土) 16:55:05.20 ID:hNsjiCOx0
- >>6
むしろ英語音声+英語字幕で良いから海外のネトフリのやつ見られるようにしてほしいよね - 7 : 2022/04/30(土) 16:35:30.41 ID:f7N118mn0
- (人様の翻訳を読んでるだけやんお前)
- 8 : 2022/04/30(土) 16:35:42.70 ID:8dn65UER0
- 映画館以外では吹き替えがええな
- 9 : 2022/04/30(土) 16:38:20.66 ID:eHMX6f7/0
- そろそろ検索をなんとかしてほしいわ
アマプラみたいに「吹替」「言語:アメリカ」「ドラマ」みたいに抽出できるようにしてほしい - 10 : 2022/04/30(土) 16:38:31.98 ID:imRFaRGh0
- 村野武範のジョンマクレーンでもええの
- 11 : 2022/04/30(土) 16:38:43.13 ID:H8VNffcuM
- これはガチ
面白そうなのに吹き替え付いてないと見る気なくす - 12 : 2022/04/30(土) 16:39:03.01 ID:fOVPqIbE0
- 吹き替え容認派になりました
字幕厨やっててごめんよ - 33 : 2022/04/30(土) 16:48:41.91 ID:iJIczS4f0
- >>12
許した - 13 : 2022/04/30(土) 16:39:58.87 ID:Aq5AR9ROa
- 字幕なんて誰が見たいの
- 14 : 2022/04/30(土) 16:40:07.58 ID:Oro/1vKhM
- そんなに興味がない映画(見る映画の9割)は吹き替えのほうが
別の事しててもストーリー頭に入るからな
字幕は画面に釘付けを強要されるから
きついわ - 15 : 2022/04/30(土) 16:41:20.56 ID:C+n7Q45/0
- 日本人て字幕派多いよな
- 16 : 2022/04/30(土) 16:41:30.71 ID:TA3crhD70
- 英語の演技の良し悪しなんてわからないことに気づく日が来る
- 24 : 2022/04/30(土) 16:44:39.98 ID:WvOPAyRk0
- >>16
ロスト見てて思ったけど吹き替えの演技がひどすぎて見てられない
英語音声では韓国人ですら名演技なのに - 26 : 2022/04/30(土) 16:45:46.13 ID:TA3crhD70
- >>24
そのパターンもあるね・・・ - 17 : 2022/04/30(土) 16:41:56.56 ID:4qJpHwt20
- 吹き替えオンリーで検索ってできんの?
- 18 : 2022/04/30(土) 16:42:29.35 ID:F9t9TAtH0
- 吹き替えしたうえで字幕も付けてくれ
- 20 : 2022/04/30(土) 16:43:29.03 ID:4qJpHwt20
- >>18
俺、両方ともつけてるww
軍隊ものとか政治ものだと何言ってるか口で言われても分からんから字幕必須ww - 28 : 2022/04/30(土) 16:47:32.88 ID:MHmdGg3p0
- >>18
俺もやってるわ
下手な声優だとマジで聞き取れないことがあるから - 19 : 2022/04/30(土) 16:43:22.56 ID:WvOPAyRk0
- 吹き替えとか底辺かよ
- 21 : 2022/04/30(土) 16:43:59.62 ID:7FprHNwU0
- 吹き替えだとどんなジャンルでもコメディ感が出てキツイ
- 22 : 2022/04/30(土) 16:44:28.04 ID:3vtiy43xa
- 映画はともかくドラマはマジで吹き替えが欲しい
- 23 : 2022/04/30(土) 16:44:28.28 ID:f10LR7Bq0
- 字幕みつつ映像見るの相当無理だよな
- 25 : 2022/04/30(土) 16:45:17.07 ID:WvOPAyRk0
- >>23
字幕見なくても聞けるようにするんだよ - 27 : 2022/04/30(土) 16:47:32.80 ID:b7IDjHmvM
- 字幕は結局文字追ってるだけになる。あと字幕吹き替えともに訳が甘いというかそうじゃないだろ?ってのが割と多い
- 29 : 2022/04/30(土) 16:47:52.69 ID:1WB+zqKY0
- 英語聞きゃいいだろ
- 30 : 2022/04/30(土) 16:48:25.32 ID:3Qp+X5Or0
- 日本語垂れ流しで別作業するのが好きな人には、憎らしいかなNHKのやつがベストなんだわ
- 31 : 2022/04/30(土) 16:48:25.72 ID:iJIczS4f0
- ほんこれ
- 32 : 2022/04/30(土) 16:48:33.29 ID:EhT3jePb0
- 字幕の方がながら作業に向いてるだろ
- 34 : 2022/04/30(土) 16:48:43.28 ID:Z+8HLuek0
- 吹き替えほしいよな
韓国ドラマも吹き替えがないのばっかり
画面見なくちゃいけないのが面倒くさい - 35 : 2022/04/30(土) 16:49:06.08 ID:Fmzss3tE0
- >>1
障碍者なの? 頑張って差別と戦ってね - 36 : 2022/04/30(土) 16:50:14.50 ID:IU6/pK9u0
- 吹き替えは雰囲気変わってるから字幕しか見ない
- 37 : 2022/04/30(土) 16:50:26.30 ID:mSOSSrTir
- ネトフリはほぼ吹き替えあるやろ
アマプラはかなり無い - 39 : 2022/04/30(土) 16:52:09.87 ID:4qJpHwt20
- >>37
映画は分からんけど学術系の番組とかはほぼついてないぞ
面白そうな趣旨の番組に限って字幕だけでブチギレrうわ - 38 : 2022/04/30(土) 16:51:18.93 ID:UNiNrUbz0
- 吹き替えだと声優の演技になるからなあ
- 40 : 2022/04/30(土) 16:53:09.32 ID:0hsksW3K0
- 他の事やりながら映画垂れ流してるから吹き替えじゃないと困る
生音声を余裕で聞き取れるならそれが一番いいけど - 41 : 2022/04/30(土) 16:54:35.86 ID:6wrRDspG0
- トップガン見ても同じこと言えんの
- 42 : 2022/04/30(土) 16:54:44.06 ID:IGWQPuKh0
- 洋画は基本字幕で見るけどこないだ同じノリで洋ゲーを字幕でやったら全くダメで面白かった
コメント