Netflixにて(ヽん)「お!この映画おもしそう ポチッ(吹き替え無し)」見る気無くすよなマジで

1 : 2022/04/30(土) 16:32:52.42 ID:nOPJJt7FM

90年代思考」をぶったぎるNetflixドラマの迫力
「アウト発言」が学べるイギリス法廷ミステリーhttps://toyokeizai.net/articles/-/584823?display=b

2 : 2022/04/30(土) 16:33:04.43 ID:nOPJJt7FM
吹き替えくらい用意しとけやマジで
3 : 2022/04/30(土) 16:33:20.22 ID:nOPJJt7FM
「ながら作業」できねーだろが!
4 : 2022/04/30(土) 16:33:28.49 ID:lOXfh+sg0
わかる
5 : 2022/04/30(土) 16:34:29.77 ID:YNwe0+1Ta
(ヽ´ん`)「こういうのは字幕で見るんだよ」
(ヽ´ん`)(追い付けない……)
6 : 2022/04/30(土) 16:34:34.89 ID:wqZtShGg0
ふーん
俺なら日本語じゃなくてもながら作業できるくらいリスニング極めるチャンスだと思うけどなぁ
43 : 2022/04/30(土) 16:55:05.20 ID:hNsjiCOx0
>>6
むしろ英語音声+英語字幕で良いから海外のネトフリのやつ見られるようにしてほしいよね
7 : 2022/04/30(土) 16:35:30.41 ID:f7N118mn0
(人様の翻訳を読んでるだけやんお前)
8 : 2022/04/30(土) 16:35:42.70 ID:8dn65UER0
映画館以外では吹き替えがええな
9 : 2022/04/30(土) 16:38:20.66 ID:eHMX6f7/0
そろそろ検索をなんとかしてほしいわ
アマプラみたいに「吹替」「言語:アメリカ」「ドラマ」みたいに抽出できるようにしてほしい
10 : 2022/04/30(土) 16:38:31.98 ID:imRFaRGh0
村野武範のジョンマクレーンでもええの
11 : 2022/04/30(土) 16:38:43.13 ID:H8VNffcuM
これはガチ
面白そうなのに吹き替え付いてないと見る気なくす
12 : 2022/04/30(土) 16:39:03.01 ID:fOVPqIbE0
吹き替え容認派になりました
字幕厨やっててごめんよ
33 : 2022/04/30(土) 16:48:41.91 ID:iJIczS4f0
>>12
許した
13 : 2022/04/30(土) 16:39:58.87 ID:Aq5AR9ROa
字幕なんて誰が見たいの
14 : 2022/04/30(土) 16:40:07.58 ID:Oro/1vKhM
そんなに興味がない映画(見る映画の9割)は吹き替えのほうが
別の事しててもストーリー頭に入るからな
字幕は画面に釘付けを強要されるから
きついわ
15 : 2022/04/30(土) 16:41:20.56 ID:C+n7Q45/0
日本人て字幕派多いよな
16 : 2022/04/30(土) 16:41:30.71 ID:TA3crhD70
英語の演技の良し悪しなんてわからないことに気づく日が来る
24 : 2022/04/30(土) 16:44:39.98 ID:WvOPAyRk0
>>16
ロスト見てて思ったけど吹き替えの演技がひどすぎて見てられない
英語音声では韓国人ですら名演技なのに
26 : 2022/04/30(土) 16:45:46.13 ID:TA3crhD70
>>24
そのパターンもあるね・・・
17 : 2022/04/30(土) 16:41:56.56 ID:4qJpHwt20
吹き替えオンリーで検索ってできんの?
18 : 2022/04/30(土) 16:42:29.35 ID:F9t9TAtH0
吹き替えしたうえで字幕も付けてくれ
20 : 2022/04/30(土) 16:43:29.03 ID:4qJpHwt20
>>18
俺、両方ともつけてるww
軍隊ものとか政治ものだと何言ってるか口で言われても分からんから字幕必須ww
28 : 2022/04/30(土) 16:47:32.88 ID:MHmdGg3p0
>>18
俺もやってるわ
下手な声優だとマジで聞き取れないことがあるから
19 : 2022/04/30(土) 16:43:22.56 ID:WvOPAyRk0
吹き替えとか底辺かよ
21 : 2022/04/30(土) 16:43:59.62 ID:7FprHNwU0
吹き替えだとどんなジャンルでもコメディ感が出てキツイ
22 : 2022/04/30(土) 16:44:28.04 ID:3vtiy43xa
映画はともかくドラマはマジで吹き替えが欲しい
23 : 2022/04/30(土) 16:44:28.28 ID:f10LR7Bq0
字幕みつつ映像見るの相当無理だよな
25 : 2022/04/30(土) 16:45:17.07 ID:WvOPAyRk0
>>23
字幕見なくても聞けるようにするんだよ
27 : 2022/04/30(土) 16:47:32.80 ID:b7IDjHmvM
字幕は結局文字追ってるだけになる。あと字幕吹き替えともに訳が甘いというかそうじゃないだろ?ってのが割と多い
29 : 2022/04/30(土) 16:47:52.69 ID:1WB+zqKY0
英語聞きゃいいだろ
30 : 2022/04/30(土) 16:48:25.32 ID:3Qp+X5Or0
日本語垂れ流しで別作業するのが好きな人には、憎らしいかなNHKのやつがベストなんだわ
31 : 2022/04/30(土) 16:48:25.72 ID:iJIczS4f0
ほんこれ
32 : 2022/04/30(土) 16:48:33.29 ID:EhT3jePb0
字幕の方がながら作業に向いてるだろ
34 : 2022/04/30(土) 16:48:43.28 ID:Z+8HLuek0
吹き替えほしいよな
韓国ドラマも吹き替えがないのばっかり
画面見なくちゃいけないのが面倒くさい
35 : 2022/04/30(土) 16:49:06.08 ID:Fmzss3tE0
>>1
障碍者なの? 頑張って差別と戦ってね
36 : 2022/04/30(土) 16:50:14.50 ID:IU6/pK9u0
吹き替えは雰囲気変わってるから字幕しか見ない
37 : 2022/04/30(土) 16:50:26.30 ID:mSOSSrTir
ネトフリはほぼ吹き替えあるやろ
アマプラはかなり無い
39 : 2022/04/30(土) 16:52:09.87 ID:4qJpHwt20
>>37
映画は分からんけど学術系の番組とかはほぼついてないぞ
面白そうな趣旨の番組に限って字幕だけでブチギレrうわ
38 : 2022/04/30(土) 16:51:18.93 ID:UNiNrUbz0
吹き替えだと声優の演技になるからなあ
40 : 2022/04/30(土) 16:53:09.32 ID:0hsksW3K0
他の事やりながら映画垂れ流してるから吹き替えじゃないと困る
生音声を余裕で聞き取れるならそれが一番いいけど
41 : 2022/04/30(土) 16:54:35.86 ID:6wrRDspG0
トップガン見ても同じこと言えんの
42 : 2022/04/30(土) 16:54:44.06 ID:IGWQPuKh0
洋画は基本字幕で見るけどこないだ同じノリで洋ゲーを字幕でやったら全くダメで面白かった

コメント

タイトルとURLをコピーしました