(ヽ^ん^)「おっ!見たかった映画がアマプラにあるじゃん!」アマプラ「字幕」(ヽ´ん`)「吹替ないならやめよ…」終わりだよこの国

1 : 2021/10/11(月) 23:00:19.32 ID:6W47j7fz0

https://news.yahoo.co.jp/articles/c527fade9d3f3f6f94ec8d46b1ddb900ceefd9de
“多様性”への理解を深める映像作品を世界中から集めた無料オンライン映画祭「第2回 True Colors Film Festival」が、12月3日から12日まで開催される。 “Perspectives / 視点”をコンセプトとする今回は、計28本の長編と短編が世界各国で配信される予定。盲ろうの俳優を起用した「Feeling Through」、天国を信じない少年アルフレッドが主人公の「Helium」、耳の聞こえない少女が手話を学び新しい世界への扉を開く「The Silent Child」、制作スタッフの過半数が障害のある人で構成されたミュージカル「Best Summer Ever」などを日本語訳付きで鑑賞できる。日本からは、河合宏樹が監督を務めたドキュメンタリー「対話する衣服-6組の“当事者”との葛藤-」「うたのはじまり」や、ふくだももこの短編「父の結婚」が選ばれた。

3 : 2021/10/11(月) 23:02:19.25 ID:UNuKNsse0
吹き替え気持ち悪いから見ない
日本の俳優・声優って喋り方なんか変
24 : 2021/10/11(月) 23:49:30.90 ID:N8sh1p8dM
>>3
音響がクソだからな
今時スタンドマイク一本で録音したのをそのまま載せてるみたいな音質
4 : 2021/10/11(月) 23:03:54.15 ID:xK8HKUmoM
英語聞き取れないで字幕見る意味がわからん
5 : 2021/10/11(月) 23:07:30.55 ID:JFJbHyVV0
吹き替えに文句言ってるバカ見るのはもうウンザリ
6 : 2021/10/11(月) 23:08:46.74 ID:AihXJtpU0
ケンモメンがアマプラ見れるような上級国民な訳ないだろ
7 : 2021/10/11(月) 23:08:51.60 ID:OwHaHiWF0
ディズニーくらい拘ってるなら吹き替えもアリだけど基本字幕だな
8 : 2021/10/11(月) 23:11:11.53 ID:uXRuobt70
見慣れたテレビ版と違う吹き替えのせいで違和感すごいから字幕のほうがマシ
9 : 2021/10/11(月) 23:13:13.83 ID:i/nLKzRVa
アマプラは英語字幕ないのがクソ
10 : 2021/10/11(月) 23:15:13.42 ID:MHqFKKTj0
最近思ったが吹き替えを好んで見るヤツって普段アニメばっか見てる層?
だからあの大袈裟な演技に違和感持たないのかなと
14 : 2021/10/11(月) 23:36:52.73 ID:aQ8jSMStd
>>10
基本どこの国でも吹き替えの方が圧倒的に好まれてるってネトフリが言ってたぞ
21 : 2021/10/11(月) 23:47:34.65 ID:5R+BuiMM0
>>14
やっぱり英語も解らないのに賢いふりして字幕選ぶのはジャップ仕草だったか・・・
25 : 2021/10/11(月) 23:52:48.11 ID:aQ8jSMStd
>>21
むしろ元の声が〜演技が〜って言ってるのはアニオタ外人だけだな
吹替より日本の声優の方がいいって言ってるオタ層
16 : 2021/10/11(月) 23:41:04.43 ID:6W47j7fz0
>>10
アニ豚がブヒブヒで草
11 : 2021/10/11(月) 23:15:56.53 ID:ug8QKEvl0
ドラマは吹き替え
12 : 2021/10/11(月) 23:21:47.94 ID:N0oSogoT0
ドルビーアトモスの映画全然ないじゃん
13 : 2021/10/11(月) 23:29:26.99 ID:ahhAl4/LM
これほんと困る
せっかく検索で出てきたのに字幕字幕字幕!馬鹿にしやがってよおおお
15 : 2021/10/11(月) 23:36:57.37 ID:tC08GSxrK
自分は俳優の本来の演技が伝わる字幕の方が良いけどな。
17 : 2021/10/11(月) 23:43:08.41 ID:5rCcPv7iM
字幕+吹き替えって出来ないの?
18 : 2021/10/11(月) 23:43:48.12 ID:dpySPJRI0
吹き替えがいらんわ
19 : 2021/10/11(月) 23:45:40.22 ID:De8fJiyD0
昔は吹き替え派だったけど
ゴミみたいな芸人が声当ててることが多くなって
仕方なく字幕派になった

新しい「シノギ」に使われてるな
映画の吹き替えは

20 : 2021/10/11(月) 23:46:33.01 ID:M34A4f3T0
演技って声が重要だから吹き替えだと別物になる
22 : 2021/10/11(月) 23:48:04.42 ID:F4N5eajm0
ながら見だから吹き替えじゃないと困るわ
二時間も画面を注視できない
23 : 2021/10/11(月) 23:48:45.56 ID:pHdPeLNr0
1秒4文字ルールか何か知らんけど、字幕は情報量が少ないんだよね
字幕と英語の両方でようやく理解できたこともあった
26 : 2021/10/11(月) 23:52:59.91 ID:AIyDw2P40
アマプラの吹き替え素人みたいな声優使ってることない?シカゴとか酷かったんだけど
28 : 2021/10/11(月) 23:54:34.62 ID:MHqFKKTj0
>>26
アマプラやネトフリは字幕もたまにクソテキトーなやつあるわ
32 : 2021/10/11(月) 23:55:21.91 ID:h1L7EQcG0
>>26
あるある本当に酷い
字幕は字幕で中国人が日本語化したみたいなのがある
29 : 2021/10/11(月) 23:54:38.12 ID:wNKfIrQh0
字幕の方が集中できる
最近集中力がやばくて吹き替えで見てるとスマホいじっちゃうんだよな
30 : 2021/10/11(月) 23:54:56.35 ID:zNSR1O9c0
アマプラのマイナー映画でたまにある糞フォントいい加減どうにかしてくれ
31 : 2021/10/11(月) 23:55:06.55 ID:T/H3Pa/z
むしろ吹き替えはジャッキーチェンとジャックバウアーだけしか許さない
33 : 2021/10/11(月) 23:55:34.62 ID:MHqFKKTj0
字幕は映像の外に表示してほしいとは思う

コメント

タイトルとURLをコピーしました